Daftar Notula

Notula Pembicara Utama  
1. Hasil Belajar Pemelajar BIPA Unduh pdf
  Prof. Emi Emilia, M.Ed., Ph.D.  
2. Pengembangan Sumber Belajar Bahasa Indonesia sebagai Bahasa Asing Unduh pdf
  Helena I.R. Agustien, M.A., Ph.D.  
3. Translation As Communication Across Languages and Culture (Penerjemahan sebagai Komunikasi Lintas Bahasa dan Budaya) Unduh pdf
  Prof. Dr. Dr.H.C. Juliane House  
4. Text-Based Approaches in Language and Literacy Teaching Unduh pdf
  Assoc. Prof. Pauline Jones  
5. Translation in Systemic Functional Perspectives Unduh pdf
  Prof. Riyadi Santosa, Ph.D.  
6. Contribution of Systemic Functional Linguistics to Forensic Linguistics Unduh pdf
  Prof. Dr.Amrin Saragih  
7. Research in Forensic Linguistics-Approaches and Applications Unduh pdf
  Assoc. Prof. Georgina Heydon  
8. Persebaran Bahasa-Bahasa Astronesia di Kepulauan Asia Tenggara: Penemuan dan Pembahasan Terkini Unduh pdf
  Prof. Dr. M.A.F. Klamer  
9. Media Sosial sebagai Sarana Diplomasi di Era Milenial Unduh pdf
  Prof. Dr. Sutrisna Wibawa  
10. Linguistik Diakronis: Ancangan Alternatif dalam Pengembangan Strategi dan Diplomasi Kebahasaan Menuju Indonesia yang Berkedamaian Unduh pdf
  Prof. Dr. Mahsun  

 




Notula Pemakalah Saji  
1. Strategi Guru Pendamping Khusus (GPK) untuk Meningkatkan Keterampilan Membaca bagi Anak Asperger Unduh pdf
  Didi Herwansah  
2. Pengajaran Bahasa Daerah melalui Rancangan Metapedagogi Multibahasa Berbasis Genre Unduh pdf
  Harni Kartika Ningsih  
3. Mengurai dan Menyelaraskan Identitas lewat Pahlawan Wanita: Sebuah Tinjauan Semantik Wacana dan Lexicogrammar Unduh pdf
  Lungguh Ariang Bangga  
4. Konflik dalam Antologi Cerpen Anak Jeritan-Jeritan Roh Seri Kecil-Kecil Punya Kary (KKPK) dan Relevansinya bagi Pembelajaran Sastra di Sekolah Dasar Unduh pdf
  Khusnul Fatonah  
5. Variasi Keluasan Makna Eksperiensial Teks Terjemahan Intralingual Jane Eyre: An Autobiography oleh C. Bronte dan Jane Eyre oleh E.M. Attwood Unduh pdf
  Chusna Amalia  
6. Adaptasi dalam Penerjemahan Situs Web Pemasaran Unduh pdf
  Sugeng Hariyanto  
7. Kesepadanan Tekstual dalam Penerjemahan Arab Jawa: Analisis Model Penerjemahan Berbasis Konstruksi Tema Rema Unduh pdf
  Muhammad Yunus Anis  
8. Gaya dalam Teks Berita Terjemahan Sekretariat Kabinet Republik Indonesia Unduh pdf
  Titis Kris Pandu Kusuma  
9. Ceritain atau Ceritakan: Berbahasa Indonesia yang Humanis untuk Memanggil Ingatan Saksi dalam Investigasi Kepolisian Kontemporer Unduh pdf
  R. Dian Diaan Muniroh  
10. Tingkat Kesopanan Status Facebook Feri Yanto dalam Kasus Ujaran Kebencian Unduh pdf
  Martha Lusiana  
11. Disfemisme Berkasus Hukum di Era Sosial Media Unduh pdf
  Nadhifa Indana Zulfa R.  
12. Aneka Ragam Kasus Tindak Pidana di Pengadilan yang Terkait dengan Linguistik Forensik Unduh pdf
  Sriyanto  
13. Keberlangsungan Transmisi Generasi antargenerasi Bahasa Maklew pada Suku Marind di Kabupaten Merauke, Papua Unduh pdf
  Dian Palupi  
14. Mitigasi Gejala Xenoglosofilia melalui Penataan Bahasa Negara di Ruang Publik Unduh pdf
  Putri Haryanti  
15. Eksistensi Bahasa Isyarat sebagai Bentuk Kebhinekaan Bahasa Indonesia dalam Kajian Teori Linguistik dalam Buku Pesona Bahasa Unduh pdf
  Ratih Gumilang  
16. Kajian Fonologi Historis Bahasa Alor (Alorese) Unduh pdf
  Yunus Sulistyono  

 

ke halaman Prosiding Seminar Internasional Kebahasaan Tahun 2019

 

Selingan

Daftar Selingan

  • zoonosis = zoonosis
  • work from office = kerja dari kantor (KDK)

  • work from home = kerja dari rumah (KDR)

  • ventilator = ventilator

  • tracing = penelusuran; pelacakan

  • throat swab test = tes usap tenggorokan

  • thermo gun = pistol termometer

  • swab test = uji usap

  • survivor = penyintas

  • specimen = spesimen; contoh

  • social restriction = pembatasan sosial

  • social media distancing = penjarakan media sosial

  • social distancing = penjarakan sosial; jarak sosial

  • self-quarantine = swakarantina; karantina mandiri

  • self isolation = isolasi mandiri

  • screening = penyaringan

  • respirator = respirator

  • rapid test = uji cepat

  • rapid strep tes =t uji strep cepat

  • protocol = protokol

  • physical distancing = penjarakan fisik

  • pandemic = pandemi

  • new normal = kenormalan baru

  • massive test = tes serentak

  • mask = masker

  • lockdown = karantina wilayah

  • local transmission = penularan lokal

  • isolation = isolasi

  • incubation = inkubasi

  • imported case = kasus impor